• Home
  • 전통적 공예품을 찾는다

전통적 공예품을 찾는다

TRADITIONAL CRAFTS

돗토리현 시마네현

이즈모석 켜지자

Izumo Stone Lanterns

석공품

이즈모석등 로우하, 현지에서 얻는 화산재가 굳어지고 할 수 있던 사암을 원석으로서, 낡은 시대부터 만들어져 있었습니다.

Izumo Ishidoro have been made for many hundreds of years from a local sandstone that formed from volcanic ash. During the Edo period (1600-1868) Matsudaira Naomasa, the local lord, recognized the value of this craft and placed the stone under a monopoly. The stone was then also used for architectural purposes. Ever since the end of the 19th century, the pieces of stonework for gardens and home have been seen as stone art and are well-known throughout Japan.

후쿠오카현

유약을 안 바르고 구운 후 채색

Hakata Art Dolls

인형·목각 인형

유약을 안 바르고 구운 후 채색의 역사는 낡아, 17세기 초에 거슬러 올라갑니다.

According to some people, the history of Hakata Ningyo dates back to the beginning of the 17th century. It seems that when Kuroda Nagamasa built Fukuoka castle, someone making ridge-end tiles for the castle developed his skills with forming and firing, and he gave one of the figures he made to the head of the clan.

이시카와현

나나오 불단

Nanao Household Buddhist Altars

불단·불구

고문서 등에는, 금칠한 그림 도구나 금분, 세트킨드그, 돈 은박 등 불단 만들기에 관계가 있는 말이, 쓰여져 있었습니다.

Various words associated with the making of household Buddhist altars appear in an ancient document called Ofuregaki between 1613 and 1703. In one dating back to 1688, there is mention of maki-e-dogu, kinpun and kirigane, all things associated with maki-e decorative lacquer techniques or gilding. There is also a reference to silver leaf in the same document dating back to 1669.

니가타현

에치고 요이타타 칼날

Echigo Yoita Forged Blades

금장품

전국시대, 우에스기 겐신의 가신이, 16세기의 후반에 가스가야마에서 칼 만들기 장인을 불러, 다진브트를 만든 것이 시작입니다.

The making of Echigo Yoita Uchihamono dates back to the Sengoku period (1428-1573) of unrest. It was then that warring feudal lords who fought alongside Uesugi Kenshin encouraged swordsmiths from Kasugayama into the area and these skilled men began making various kinds of forged blades.

사이타마현

하르니치브키리**

Kasukabe Paulownia Chests

목공품·죽공품

에도시대 초기, 닛코 도쇼구를 만들기 위해서 모인 장인이, 닛코 가도의 여인숙 마을인 카스카베에 자리잡고 사, 주변에서 얻는 키리의 나무를 재료로 한 손가락물이나 소품을 만들기 시작한 것이 시작이라고 전해지고 있습니다.

At the beginning of the Edo period (1600-1868), craftsmen who had gathered to build the Toshogu Shrine in Nikko, took up residence in Kasukabe, an inn town along the old Nikko post road. It is said that these craftsmen were responsible for starting this craft by making cabinets and small articles out of paulownia taken from the surrounding area.

사이타마현

이와쓰키 인형

Iwatsuki Ningyo

인형·목각 인형

에도시대 후기의 히나마쯔리나 단오절은, 중요하고 떠들썩한 행사이며, 거기서 큰 역할을 완수한 것이 인형입니다.

These dolls played a large role in the important and lively events of the annual Girl's Day and Boy's Day celebrations in the late Edo period.

효고현

반슈 미키타 칼날

Banshu Miki Forged Blades

금장품

아즈치모모야마 시대의 말기, 미키 성이 하시바 히데요시에게 공격받고 낙성해, 미키의 마을은 파괴되었습니다.

After the siege and final fall of Miki castle toward the end of the Momoyama period (1573-1600), carpenters from various parts were drawn here to rebuild the town. Along with them came many smiths to forge the tools they needed and forging developed as a craft here.

도쿄도

에도부터 물어

Edo Decorative Papers

그 외의 공예품

카라카미노 원류는, 헤이안 시대의 단가를 필사하는 지은 시가의 초고 용지까지 거슬러 올라갑니다만, 중세 이후에는 후스마나 병풍에도 붙여지게 되었습니다.에도시대, 토쿠가와막부에 의한 에도의 마을 조성이 진행되는 가운데, 수요도 확대해 독자적인 발전을 이루었습니다.

The origin of these decorative papers dates back to a type of paper used during the Heian period (794-1185) to write out the traditional style of poem called a waka. Nevertheless, it was not until the Middle Ages that decorative papers were applied to free-standing screens and were stretched over the sliding screens called fusuma dividing interior space.

미야기현

센다이**

Sendai Tansu

목공품·죽공품

센다이**는, 에도시대 말기 이후, 선대번의 지방특색산업으로서 성장했습니다.나뭇결이 떠오르는 나무결 려(키지로) 칠에 호화로운 금속제의 장식 쇠장식이 베풀어지고 있는 것이 특징입니다.

Sendai tansu grew as a local industry of the Sendai-han beginning in the final years of the Edo period (1603 - 1868). The kijiro-nuri wood treatment that brings out the wood grain, and the deluxe metal fittings that decorate the chests are distinctive features of this craft.

아이치현

도요하시 붓

Toyohashi Brushes

문구

에도시대 후기에, 현재의 도요하시시에 해당하는 지역을 지배하고 있었던 요시다번의 지방 영주가, 교토의 장인을, 번을 위해서 붓을 만드는 용필 장인(고요후데쇼)로서 맞이해, 하급 무사에게 부업으로서 붓 만들기를 장려한 것이 시작입니다.

Toyohashi is situated at the center of the area which was once ruled by the Yoshida clan. Toward the end of the 18th century, the leader of the clan brought in Suzuki Jinzaemon from Kyoto, and he began making brushes for the clan. Gradually lower ranking samurai started this work and this marked the true beginnings of the craft in Toyohashi.

후쿠오카현

하카타에서 나는 두꺼운 견직물

Hakata Textiles

직물

가마쿠라 시대, 하카타 상인이 승려와 함께 송의 시대의 중국에 건너, 직물 기술을 가지고 돌아간 것이 시작입니다.

During the Kamakura period (1185-1333), merchants from Hakata journeyed to Sung dynasty China with the founder of Joten-ji temple, Shoichi Kokushi, and the weaving techniques they brought back with them laid the foundations of Hakata Ori.

오키나와현

야에야마 민사

Yaeyama Minsaa

직물

아프가니스탄에서 중국을 거쳐 전해져, 왕부 시대의 16세기 처음 무렵, 무명 옷감(민사)의 사용이 기록되어 있는 것으로부터

There are records confirming that a cotton cloth or minsaa which had originated in Afghanistan and had been brought to the Ryukyus from China was in use at the beginning of the 16th century at the Ryukyu court. It seems fairly certain, therefore, that minsaa was already being woven in the Yaeyama area about this time. The name minsaa is derived from min meaning cotton and saa meaning narrow band.