• Home
  • 전통적 공예품을 찾는다

전통적 공예품을 찾는다

TRADITIONAL CRAFTS

돗토리현

유미하마카스리

Yumihama Ikat

직물

돗토리현 서부의 활 가 하마치 쪽으로는, 17세기의 후반에 모래땅을 이용한 자가용으로서의 면의 생산이 시작되었습니다.염료의 아래가 되는 쪽잎을 발효시킨 염료의 도매상이 설치된 18세기의 중순에는, 면을 원료로 한 섬유인 무명의 생산이 증가했습니다.

The cultivation of cotton for home use on the sandy soil in the area of Yumigahama in the western part of Tottori Prefecture started in the latter half of the 17th century. When wholesalers of the indigo balls used for dyeing became established in the middle of the 18th century, cotton production for cloth increased.

돗토리현

인슈 일본 종이

Inshu Paper

일본 종이

헤이안 시대에 쓰여진 “엥기식(엔기시키)”에 이나바(이나바)의 나라 즉 인슈에서 조정에 일본 종이가 헌상된 것이 기록되어 있습니다.그 후, 17세기 전반에는 아오타니쵸에서, 한층 더 18세기 전반에는 사지손에서, 번이 사용하는 용지로서 만들어진 것이 산지로서의 시작으로 여겨지고 있습니다.

The fact that the imperial court was supplied with paper from the province of Inaba (Inshu) is noted in the Engishiki, the Heian period (794-1185) document on official court dealings. By the beginning of the 18th century, the making of Inshu Washi had become centered on two villages and a paper for the exclusive use of the local clan was being produced.

돗토리현 시마네현

이즈모석 켜지자

Izumo Stone Lanterns

석공품

이즈모석등 로우하, 현지에서 얻는 화산재가 굳어지고 할 수 있던 사암을 원석으로서, 낡은 시대부터 만들어져 있었습니다.

Izumo Ishidoro have been made for many hundreds of years from a local sandstone that formed from volcanic ash. During the Edo period (1600-1868) Matsudaira Naomasa, the local lord, recognized the value of this craft and placed the stone under a monopoly. The stone was then also used for architectural purposes. Ever since the end of the 19th century, the pieces of stonework for gardens and home have been seen as stone art and are well-known throughout Japan.