• Home
  • 전통적 공예품을 찾는다

전통적 공예품을 찾는다



나루코 칠기

Naruko Lacquer Ware


에도시대의 초기에, 현재의 미야기현 나루코초에 해당하는 지역을 지배하고 있었던 영주가, 현지의 칠기 장인과 금칠한 그림 장인을 교토에 수행에 하고, 나루코 칠기의 진흥을 도모했다고 여겨지고 있습니다.

At the beginning of the 17th century, the lord of the fief in the area where Naruko is situated, dispatched lacquerers and maki-e craftsmen to Kyoto to develop their skills, in an attempt to raise the popularity of the local product. According to a late 18th century document various household items were being produced and by then the production of lacquer ware was the main employment for the people of Naruko.



Sendai Tansu


센다이**는, 에도시대 말기 이후, 선대번의 지방특색산업으로서 성장했습니다.나뭇결이 떠오르는 나무결 려(키지로) 칠에 호화로운 금속제의 장식 쇠장식이 베풀어지고 있는 것이 특징입니다.

Sendai tansu grew as a local industry of the Sendai-han beginning in the final years of the Edo period (1603 - 1868). The kijiro-nuri wood treatment that brings out the wood grain, and the deluxe metal fittings that decorate the chests are distinctive features of this craft.


오가치 벼루

Ogatsu Inkstones


오가치 벼루의 역사는 매우 낡아, 무로마치 시대 초기에 거슬러 올라간다고 합니다.

The origins of the Ogatsu Suzuri can be traced back to the Muromachi period (1392-1573). Then, at the beginning of the 17th century, two inkstones were presented to the military commander, Date Masamune, who was on a deer hunt on Toojima, an island off the Ojika Peninsular. It seems that he was highly delighted with the stones and reciprocated generously.


미야기 전통 목각 인형

Miyagi Kokeshi Dolls

인형·목각 인형

에도시대 중기 이후에, 동북지방의 온천 기념품으로서 태어난 것이라고 전하고 있습니다.

It is said that these dolls were made to sell to people visiting the hot springs in the north east of the country from the middle of the Edo period (1600-1868). Five kinds of traditional dolls are produced in Miyagi Prefecture itself, namely naruko kokeshi, sakunami kokeshi, toogatta kokeshi, yajiro kokeshi, and hijiori kokeshi.