• Home
  • 전통적 공예품을 찾는다

전통적 공예품을 찾는다

TRADITIONAL CRAFTS

후쿠이현

에치젠구이

Echizen Ware

도자기

에치젠구이는 일본 6 고가마의 하나로 꼽혀, 그 역사는 매우 낡은 것입니다.

Echizen Yaki ranks among Japan's six old kilns and therefore has a history dating back many centuries. First fired toward the end of the Heian period (794-1185), upward of 200 old kilns sites have been discovered in the area to date. It was in these massive old kilns that all manner of everyday articles such as pots, jars, mortars, flasks, and jars in which to keep a black tooth dye fashionable at the time were fired.

후쿠이현

에치젠 칠기

Echizen Lacquer Ware

칠기

시작은 낡아, 6세기까지 거슬러 올라간다고 전해지고 있습니다.당시의 천황에게 관의 다시 칠함을 명령받은 옻나무 칠의 장인이,

It is thought that this particular lacquer ware dates back to the 6th century. A lacquerer was ordered to recoat the kanmuri or formal headpiece of the Emperor of the times. The lacquerer also presented a black lacquered bowl to the Emperor who recognized the quality of his work and it is thought that it was this encouragement which led to the establishment of Echizen Shikki as an individual ware.

후쿠이현

와카사칠

Wakasa Lacquer Ware

칠기

와카사칠은, 에도시대 초에 와카사만의 곁에 위치하고 있었던 고하마번의 옻나무 칠의 장인이, 중국의 칠기 만들기의 기술에 힌트를 얻고, 해저의 모습을 도안화하고 시작한 것입니다.이것에 개량 궁리를 거듭하고 태어난 것이 “국화 티끌칠(묻는 인 칠해)”이고, 한층 더 그 고안자의 제자에 의해 “이소쿠사칠(있어 입각해 함 칠해)”가 짜내졌습니다.

The making of Wakasa Nuri began at the beginning of the Edo period (1600-1868), when lacquerers of the Obama clan near Wakasa Bay started decorating their work with designs depicting elements of the ocean floor, having got the idea from techniques used in Chinese lacquer ware.

후쿠이현

에트젠**

Echizen Tansu

목공품·죽공품

에도시대 후기보다 제조되고 있어, 느티나무, 키리 등의 목재를 독자적인 손가락물 기술에 의해 가공한 후, 옻나무 칠을 베풀어, 철제 쇠장식으로 장식하는 중후한 제품 구조를 가고 있습니다.

Production began in the late Edo period. Zelkova, pawlonia, and other wood is processed using a unique joinery method, then covered in lacquer, and ornamented with metal fittings to create stately products.

후쿠이현

에치젠타 칼날

Echizen Forged Blades

금장품

무로마치 시대 초경에, 교토의 칼 만들기의 장인이, 도검 제작에 알맞은 토지를 찾아 이 땅에 왔을 때, 가까이의 농민을 위해서 겸을 만든 것이 시작이었다고 합니다.

When a swordsmith from Kyoto came to this area in search of raw materials at the beginning of the Muromachi period (1392-1573), it seems they made some sickles of the local farmers and this marked the beginning of forging in the area. During the Edo period (1600-1868) with patronage from the Fukui clan, blades made in Echizen were sold all over the country.

후쿠이현

에치젠 일본 종이

Echizen Paper

일본 종이

지금부터 1500년 정도 전 이 촌리의 언덕 태 강에 아름다운 공주가 나타나고 카미스키(한다) 키노 기술을 가르쳤다고 전해지고 있습니다.나라시대에는, 불교의 경을 찍기 위한 사경 용지로서 중용되었습니다.

Legend has it that some 1,500 years ago, a beautiful princess came to the village of Okatagawa and taught the people there how to make paper. In the Nara period (710-794) the paper was highly respected for the copying of Buddhist sutras. Then, when paper began to be used in large quantities by the warrior class, some very high quality papers such as Echizen Hosho were produced in large amounts and using improved techniques.

후쿠이현

와카사 메노우 세공

Wakasa Agate Work

귀석 세공

현재의 후쿠이현 와카사의 마을, 오뉴(오뉴)는, 와카사 1의 신사를 받는 토지에서, 나라시대에 구슬을 신앙하는 악족(와니조쿠)라는 바다 민족이, 이 땅에 왔을 때, 신사 앞에 악 가도를 만들어, 거기서 구슬을 만드는 것을 일로 한 것이 시작이라고 합니다.

Wakasa now stands in present-day Fukui Prefecture. One of the old villages of Wakasa was called Onyu and it was this area that was served by the main shrine of the province. Back in the Nara period (710-794), a sea-faring people known as the Wanizoku, who made jade the object of their faith, came to the area and built what was called the Wani-kaido, a road in front of the shrine. Here they started making jade objects and Wakasa Meno Zaiku is said to have begun at this time.