• Home
  • 전통적 공예품을 찾는다

전통적 공예품을 찾는다

TRADITIONAL CRAFTS

아이치현

아리마쓰·메이카이시보리

Arimatsu Narumi Shibori

염색품

시보리의 기법 그것은, 나라시대에 시작된 것입니다만, 아리마쓰·메이카이시보리가 시작된 것은 에도시대의 처음 무렵입니다.

Although the sophisticated technique of tie-dyeing called shibori itself dates back to the Nara period (710-794), the history of the craft here only goes back some 400 years, to when the feudal lord from the province of Bungo--now Oita Prefecture--was ordered to assist in the building of Nagoya castle.

아이치현

나고야 친구 선

염색품

18세기의 전반, 현재의 나고야시를 중심으로 한 지역에서는 오와리 문화가 화려하고, 교토 등에서 각종의 장인이 오가고 있었습니다.친구 선의 기법도 그 시기에 전해졌다고 합니다.

During the first half of the 18th century, Tokugawa Muneharu was the seventh in the line of leaders of the Owari clan controlling an area centered on present-day Nagoya. It was a time when the culture of the clan was flourishing and craftsmen of many types visited the area from Kyoto and elsewhere. It was then that the techniques of yuzen dyeing were introduced to the area.

아이치현

나고야 검정 몬쓰키 염

Nagoya Black Dyeing

염색품

에도시대 초경에, 현재의 나고야시를 중심으로 한 지역을 거두고 있었던 오와리번의 번사가, 도쿠가와 이에야스로부터 오와리의 염색집 머리에 인정되어, 오와리번의 기치나 치(올라) 등의 염색품을 만들게 된 것에 시작됩니다.

At the beginning of the 17th century, the Owari clan controlled the area centered on present-day Nagoya. It was then that the Kosakai family--one of the families of retainers--was recognized as clan dyer by the Shogun, Tokugawa Ieyasu, and the making of clan flags and banners at this time led to the establishment of this craft.

아이치현

도코나메구이

Tokoname Ware

도자기

고도코나메구이라고도 말해지는 도코나메구이의 원형은, 헤이안 시대 말기까지 거슬러 올라갈 수 있어, 일본 6 고가마의 하나로 꼽히고 있습니다.헤이안 시대에는, 불교의 경을 쓴 것을 넣고 지중에 묻어, 이익을 바라기 위한 쿄즈카 항아리(쿄즈카트보)가 만들어져 있었습니다.

Pieces representing the beginnings of Tokoname Yaki were made at the end of the Heian period (794-1185) and it is now counted among Japan's six old kilns. During the Heian period, Kyozuka urns were made in which to put Buddhist sutras before burial in the ground as a way of asking favors of the Buddha. During the Muromachi period (1392-1573), the pottery produced mainly tea bowls and other tea ceremony items as well as ikebana flower vases. Jars appeared in the middle of the Edo period (1600-1868) and normal household tableware started to be produced at the end of the Edo period alongside the prized tea ceremony pieces. Sanitary items such as drain-pipes, wash-hand basin and toilets, tiles and plant pots were added to the list of products in the Meiji period (1868-1912). Undoubtedly the vast range of products available today is the result of being a production center with plentiful supplies of good quality clay to hand, and because of the area's ability to change its line of main products in step with demand down through history.

아이치현

아카쓰구이

Akazu Ware

도자기

아카쓰구이의 시작은, 나라시대(700년경)에 태워지고 있었던 스에 토기라는 토기까지 거슬러 올라가, 에도시대 초기에 현재 있는 전통적 기술·기법이나 명칭이 확립했습니다.

The origins of this ware date back to an earthenware called sueki that was made about 700, during the Nara period (710-794), although the traditional skills, techniques and nomenclature of Akazu Yaki that are still in use today were established during the early years of the Edo period (1600-1868). It was the period slightly prior to this that saw the establishment of glazing techniques that are still in use, namely shino, oribe, kizeto, and ofuke.

아이치현

세토 염 첨부구이

Seto Underglazed Ware

도자기

19세기 초에, 토지의 사람이 규슈에서 가지고 돌아간 도자기의 소성해 기술과, 그림의 전문가로부터 지도를 받은 중국풍의 유연해 윤택이 있는 그림을 베푸는 그림 첨부 기술이, 서로 서로 영향을 주고 크게 발전되어, 19세기 중순에는 세토 염 첨부구이의 기술·기법이 확립되었습니다.

At the beginning of the 19th century, local people returned from Kyushu armed with the techniques for firing porcelain and a way of applying decorations using a soft Southern Sung Dynasty style of painting with great charm that they had learned from a specialist painter.

아이치현

산슈 귀와 공예품

Sanshu Onigawara Crafts

도자기

18세기 초기경부터 생산이 활발해져, 300년 이상의 전통을 가지고 있다.귀와의 제작자는 “귀신사” 또는 “귀신 판사”라고 불려, 전통적인 귀면이나 가문들이의 귀와외, 실내용 작은 귀와 등의 인테리어 상품이나 익스테리어 제품 등 다방면에 걸쳐 있다.

These traditional crafts have a history of over 300 years and flourished at the beginning of the 18th century. People who make onigawara crafts are known as “onishi” or “oniitashi”. In addition to the traditional types with gargoyles and family crests, the onigawara craft extends to other products such as small ornaments for interior design and outdoor decorations.

아이치현

메이코오쿠키리**

Nagoya Paulownia Chests

목공품·죽공품

메이코오쿠키리**는 약 400년 전 나고야성의 축성에 종사한 장인들이 성시에 자리잡고 사고, **나 나가모치 등을 만든 것이 시작이라고 합니다.토쿠가와막부의 전국 통일 후에, 사람들의 생활이나 경제가 안정되어 오면, 직물의 생산이 급증해, 의복도 풍부해졌습니다.고급 포목이 일반의 사람들의 손에 들어 오게 되는 것과 함께 그뿐인 수납가구 대신 기능적으로 합리적인 **가 필요해졌습니다.

It seems likely that the making of this distinctive style of paulownia chest was begun in Nagoya by craftsmen who, having been involved in the building of Nagoya castle some 400 years ago, settled there and began making chest of drawers and chests.

아이치현

나고야 불단

Nagoya Household Buddhist Altars

불단·불구

두꺼운 불교 신앙에 유지되어, 일찍이 불단 만들기의 기술이 자라고 있었던 이 지방에서는, 에도시대 초기에는 벌써 전문점이 존재하고 있었습니다.

Fostered by a strong belief in Buddhism, the making of these altars developed early in the area and even at the beginning of the Edo period, specialist stores dealing in home altars already existed. Skills were collectively honed by the groups of craftsmen that were created after wholesale groups were established and traditional methods and techniques were cultivated.

아이치현

미카와 불단

Mikawa Household Buddhist Altars

불단·불구

미카와 불단의 시작은, 에도시대 중기에 거슬러 올라갑니다.불단사가, 야하기가와의 수운을 이용하고 얻을 수 있는 소나무, 삼나무, 노송나무의 양재와 미카와 북부의 사나게(원숭이 없는 듯해) 산록에서 얻은 옻나무를 재료로서, 불단을 만든 것이 시작이라고 합니다.

Mikawa Butsudan date back to the middle of the 18th century. It was then that a certain altar maker made an altar using good pine, cedar and cypress that was brought down the Yasakugawa river and finished his work using natural lacquer tapped from trees at the foot of Mt. Sarunage in the north of Mikawa.

아이치현

오와리 불구

불단·불구

오와리 불구는, 에도시대 초기 무렵부터 아이치현 나고야시를 중심으로 생산되고 있는 공예품. 오와리 근교에서 얻는 양질인 목재를 자원으로, 에도 후기, 하급 무사의 부업으로서 발전되었습니다.목제 옻나무칠 제품이 중심에서, 다양한 공정과, 선명한 마무리가 특징입니다.

아이치현

도요하시 붓

Toyohashi Brushes

문구

에도시대 후기에, 현재의 도요하시시에 해당하는 지역을 지배하고 있었던 요시다번의 지방 영주가, 교토의 장인을, 번을 위해서 붓을 만드는 용필 장인(고요후데쇼)로서 맞이해, 하급 무사에게 부업으로서 붓 만들기를 장려한 것이 시작입니다.

Toyohashi is situated at the center of the area which was once ruled by the Yoshida clan. Toward the end of the 18th century, the leader of the clan brought in Suzuki Jinzaemon from Kyoto, and he began making brushes for the clan. Gradually lower ranking samurai started this work and this marked the true beginnings of the craft in Toyohashi.