• Home
  • 전통적 공예품을 찾는다

전통적 공예품을 찾는다

TRADITIONAL CRAFTS

이바라키현

마카베석 등롱

Makabe Stone Lanterns

석공품

이바라키현 마카베 지방은, 질의 좋은 화강암(쓰자 암)가 얻는 것으로부터, 예로부터 돌을 생활 용구로서 가공, 이용해 오고 있습니다.

Good quality granite found in the Makabe area of Ibaraki Prefecture has been used to make a variety of useful articles since ancient times. The actual working of stone in the area began around the end of the Muromachi period (1333-1568) with the making of Buddhist stone articles around Nagaoka in Makabe-cho.

아이치현

오카자키 석공품

Okazaki Stone Carving

석공품

시작은 무로마치 시대 후기에 거슬러 올라갑니다.그 후, 아즈치모모야마 시대에는, 현재의 아이치현에 있던 오카자키 성주가, 성시의 정비 때문에 고치, 이즈미의 석공을 불러, 돌담이나 해자를 만들게 했습니다.

The origins of this craft date back to the latter part of the Muromachi period (1391-1573). It was during the following Momoyama period (1573-1600), however, that the lord of Okazaki castle brought in skilled stone masons from Kawachi and Izumi to carry out some improvements to the surrounding town and had stone walls and moats built.

교토부

교토 돌 공예품

Kyoto Stone Carving

석공품

돌과 인간 생활과의 관계는, 멀리 석기시대부터 시작됩니다.나라시대 후기, 불교의 전래에 의해 석조 문화가 태어났습니다.

Although man's relationship with stone began long ago in the Stone Age, it was not until the end of the Nara period (710-794) when Buddhism was introduced into Japan that stone became more than just a utilitarian material.

돗토리현 시마네현

이즈모석 켜지자

Izumo Stone Lanterns

석공품

이즈모석등 로우하, 현지에서 얻는 화산재가 굳어지고 할 수 있던 사암을 원석으로서, 낡은 시대부터 만들어져 있었습니다.

Izumo Ishidoro have been made for many hundreds of years from a local sandstone that formed from volcanic ash. During the Edo period (1600-1868) Matsudaira Naomasa, the local lord, recognized the value of this craft and placed the stone under a monopoly. The stone was then also used for architectural purposes. Ever since the end of the 19th century, the pieces of stonework for gardens and home have been seen as stone art and are well-known throughout Japan.