• Home
  • 전통적 공예품을 찾는다

전통적 공예품을 찾는다

TRADITIONAL CRAFTS

미야기현

오가치 벼루

Ogatsu Inkstones

문구

오가치 벼루의 역사는 매우 낡아, 무로마치 시대 초기에 거슬러 올라간다고 합니다.

The origins of the Ogatsu Suzuri can be traced back to the Muromachi period (1392-1573). Then, at the beginning of the 17th century, two inkstones were presented to the military commander, Date Masamune, who was on a deer hunt on Toojima, an island off the Ojika Peninsular. It seems that he was highly delighted with the stones and reciprocated generously.

아이치현

도요하시 붓

Toyohashi Brushes

문구

에도시대 후기에, 현재의 도요하시시에 해당하는 지역을 지배하고 있었던 요시다번의 지방 영주가, 교토의 장인을, 번을 위해서 붓을 만드는 용필 장인(고요후데쇼)로서 맞이해, 하급 무사에게 부업으로서 붓 만들기를 장려한 것이 시작입니다.

Toyohashi is situated at the center of the area which was once ruled by the Yoshida clan. Toward the end of the 18th century, the leader of the clan brought in Suzuki Jinzaemon from Kyoto, and he began making brushes for the clan. Gradually lower ranking samurai started this work and this marked the true beginnings of the craft in Toyohashi.

미에현

스즈카 먹

Suzuka Sumi Ink Sticks

문구

헤이안 시대 초기에 스즈카의 산에서 얻는 소나무재를 태우고 그을음을 취해, 그것을 니카와에서 굳히고 먹을 만든 것이 시작이라고 전하고 있습니다.

The making of ink sticks here is said to have begun at the end of the 8th century, when soot was obtained by burning pine that was cut from the mountains around Suzuka. An animal glue was then added to the soot which was dried and used to make ink.

효고현

반슈 주판

Banshu Abacus

문구

주판은 무로마치 시대의 끝 무렵, 중국에서 나가사키를 경유하고 오쓰에 전해졌습니다.

Coming first from China, the abacus was brought to Otsu from Nagasaki toward the end of the Muromachi period (1392-1573). It was during the following Momoyama period (1573-1600), when Toyotomi Hideyoshi sieged Miki castle, that the people of this small castle town fled to nearby Otsu, where some learned how to make the abacus. When they finally returned to their homeland, they began making what became the Banshu Soroban.

나라현

나라 붓

Nara Brushes

문구

나라의 붓 만들기의 역사는, 지금부터 1200년 정도 전 공해가 당에게 건넜을 때 붓 만들기의 방법을 다해라, 일본에 돌아온 후 그 기법을 야마토국의 거주자에게 전한 것에 시작됩니다.

When the monk Kukai journeyed to China some 1,200 years ago, he made a study of brush making there and on his return, he passed on his knowledge to people living in the province of Yamatokoku that is now called Nara Prefecture. This marked the beginnings of brush making here.

나라현

나라 먹

문구

나라 먹은, 나라현 나라시에서 생산되고 있는 먹입니다.아스카의 땅에서 시작되었다고 여겨져, 도가 교토에 옮기고도 나라에는 많은 사찰이 있는 것으로부터, 사경이나 학문에 필요한 먹의 공방은 나라에 머물었습니다.나라현 나라시에 있는 고후쿠지 2 체 도령의 등명의 그을음을 모으고 만들었다고 여겨지고 있는 그을음 먹이, 양질인 “나라 먹”으로서 명성을 얻은 이후, 현재까지 긴 전통을 보관 유지하고 있습니다.

시마네현

운슈 주판

Unshu Abacus

문구

에도시대 후기, 시마네현 니타초의 목수가 히로시마의 장인이 만든 주판을 표본에게, 이 지방에서 얻는 과자, 매화, 스스타케를 재료로서 훌륭한 주판을 만들었습니다.

Towards the end of the Edo period (1600-1868), a carpenter living in Shimane Prefecture obtained an abacus from Hiroshima made by a specialist and made a very good one using locally sourced oak, Japanese apricot and a smoked form of bamboo called susudake.

히로시마현

구마노 붓

Kumano Brushes

문구

에도시대, 농업만으로는 생활이 지지할 수 없는 농민의 다수가, 농 폐기에 현재의 와카야마현에 해당하는 기슈의 구마노 지방이나, 나라현에 해당하는 다이와의 요시노 지방에 외지에 벌이하러 가, 고향에 돌아올 때, 그러한 지방에서 만들어진 붓이나 먹을 구매하고 행상을 가고 있었습니다.그렇게 한 것으로부터 구마노와 붓의 관계가 태어났습니다.

During the Edo period (1600-1868), many farmers found life very difficult. When there was no farm work, peasants went off in search of work to the Kumano district in Kishu corresponding to present-day Wakayama and the Yoshino area of Yamato, which is now Nara Prefecture. On returning to their homelands they sold writing brushes and ink they had acquired from these places. Ultimately, this led to the making of brushes in Kumano.

히로시마현

가와시리 붓

Kawajiri Brushes

문구

산지와 붓의 관계는, 19세기 전반에 기쿠타니 산조우가 셋슈 아리마(현재의 효고현)로부터 붓을 매입, 서당 등에서 판매한 것이 시작이라고 합니다.

It seems that the link between Kure and writing brushes dates back to when some brushes were acquired from a region of what is now Hyogo Prefecture by one Kikutani Sanzo at the beginning of the 19th century. The brushes were brought for use at the temples in the area and, as a result of this business, the advantages of actually making brushes during the slack time of the agricultural calendar were explained to the local farmers.

야마구치현

아카마 벼루

Akama Inkstones

문구

아카마 벼루는 가마쿠라 시대 초에, 쓰루가오카 하치만구에 봉납되었다는 기록이 있습니다.에도시대 중기에는 각지에서 팔아 넓혀졌습니다.

Records exist showing that an Akama Suzuri was offered at the Tsuruoka Hachimangu Shrine in Kamakura at the beginning of the Kamakura period (1185-1333). By the middle of the Edo period (1600-1868) these inkstones were being sold up and down the country.